Форум » Правила подфорума. Читать всем! » Цитаты - перлы авторов » Ответить

Цитаты - перлы авторов

Menata: Уважаемые участники, добро пожаловать в тему перлов! Перл в переносном смысле — нечто нелепое, смешное, бессмысленное, в частности нелепое высказывание. Правила про цитату: 1. Прислать цитату может любой зарегистрированный участник подфорума. 2. Цитата должна быть с подфорума. Сторонние источники (другие форумы, блоги, сайты и прочее) не допускаются. 3. Не указывается автор, не указывается название фика. 4. Примечание к цитате должно четко пояснять, что не так. Возможен совет - как поправить, вариантов может быть несколько. 5. Никаких смайликов в сообщении/письме/примечании, кроме , быть не может и не должно. - это ваша улыбка. 6. Отбор *цитат* для выкладывания на подфоруме администрация оставляет на свое усмотрение без пояснения своих действий. Правила отправки цитаты: 1. Цитата высылается электронный адрес: perly_podforuma@mail.ru 2. Цитата присылается как есть: копируется текст цитаты, это может быть вырезка предложения, может быть целиком предложение. Но не более трех предложений. Если присылается более 4 предложений (например, абзац, глава), то этот фик автоматически идет в раздел *Нарушение правил* для внесения исправлений автором, только в этом случае будет найден автор и его фик. Надеемся, таких фиков у нас нет. 3. Даже если вы прислали цитату с ником автора и названием фика, это не подлежит разглашению и публиковаться не будет нигде, кроме личной переписки модератора и участника, нашедшего цитату. 4. Модератором не ищется и не указывается ни автор, ни название фика (кроме оговоренного в п.2 случая). 5. Цитата будет выкладываться в течение одного-трех дней. В среднем не более 48 часов. Но при возникновении спорных вопросов, для решения которых требуется время, срок может увеличиться. 6. Примечание может редактироваться по желанию модератора до удобоваримого. При этом в известность приславший цитату поставлен не будет. Все претензии по поводу редактирования примечания приведут лишь к одному – цитата будет удалена с подфорума. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕМЫ: 1. Нажав «спасибо», вы подтверждаете, что перл вызвал улыбку и у вас. 2. Любые сообщения в теме запрещены, писать может только администрация, за нарушение ставится замечание, которое амнистии подлежать не будет. 3. В случае если вы узнали свою цитату, рекомендуем вам исправить ее. Можно самостоятельно. Можно посоветоваться с бетой/соавтором/модератором/написав на премодерацию. Внесение исправлений не означает, что ваша цитата исчезнет из этой темы. 4. В случае выявления подтвержденного принтскрином оскорбления, который должен быть выслан на адрес perly_podforuma@mail.ru, авторов/участников форума/администрации – бан без выяснения причин. Это касается репутации, ЛС и всех тем, что существуют на форуме. Общение не на форуме – ваше личное дело. Но мы все надеемся, что прецедентов не будет. Посмеявшись и зарядившись позитивом, не забудьте проверить, не ваш ли это перл (с) Администрация

Ответов - 34, стр: 1 2 All

Menata: "Машка сидела одна за партой, поэтому я, ища свободное место, села возле нее. Большие синее глаза в обрамлении темных ресниц посмотрели на меня радостно и искренне. Эти ресницы становили такой контраст с веющимися золотистыми волосами, что казалось невозможным такое соединение." Собственно перлом здесь считаю предложение про глаза, существующие, по-видимому, обособленно

Menata: "коллеги по работе" - плеоназм - речевое излишество. Два варианта правки: либо убрать "по работе", либо заменить "коллеги" на "товарищи". "Облокотилась коленкой о краешек дивана" - "облокотиться" - опереться о что-то/кого-то локтем или рукой. "...но у меня действительно была резкая причина на это." - Есть устойчивое выражение "веская причина". Слова "резкая" и "веская" не являются синонимами. "Два потрясающей красоты и выразительности зеленых глаза смотрят внимательно из-под длинной челки." Не вижу смысла в уточнении количества глаз, их априори два. Можно опустить числительное, тогда получается: "Потрясающей красоты и выразительности зеленые глаза смотрят внимательно из-под длинной челки". Или: "Зеленые глаза, потрясающей красоты и выразительности, внимательно смотрят из-под длинной челки".

Menata: 1. "Она не понимала: Витя сейчас серьезно про свадьбу сказал или просто пошутил неудачно". Если мужчина заговаривает о свадьбе - это черный юмор, однозначно 2. "Милая, просто ты такая смешная, когда у тебя усиленно работает серое вещество". Если честно, не знаю, как пояснить, что здесь не так. Но по сказанной фразе я бы решила, что Степнов - иностранец, изучающий русский язык 3. "Язык скользит по шее, соскам, обводит вокруг пупок. С губ срываются хриплые стоны, тело извивается, ей кажется, что она заживо горит в пламени костра. Влажные тела скользят друг по другу, глаза затуманены прозрачной плёнкой, капельки пота обвивают все части тела..." Не уверена, что горение в пламени и занятие любовью имеют что-то общее. И еще очень слабо себе представляю, как капельки пота могут обвивать. Описание про прозрачную пленку на глазах наводит мыслями на парники. Те тоже оббиты полиэтиленом. И уж если совсем прикопаться, то тут нужно либо "затуманены", либо "прозрачной". Взаимоисключающие друг друга слова. 4. "Меня волнами стала затапливать злость, и я сверкнула в мужчину глазами". Достаточно убрать "в мужчину", и фраза утрачивает сюрреалистическую окраску. Да и с волнами что-то не то. Волны вроде бы накатывают, а не затапливают. Но может я уже и придираюсь...


Menata: "Да чего же она прекрасна. Такая чистая, как АНГЕЛ! А ее улыбка..." Первое "да" считаю опечаткой. А вот сравнение по чистоте с ангелом - перлом "Это и к лучшему, потому что сейчас он был похож на разъяренного быка. Руки сжались в кулак, цвет глаз потемнел, так и хотелось подойти к этому Диме и врезать, но тем самым он выдал бы себя." Перлом считаю то, что две руки сжались в один кулак. А про цвет глаз - скорее "глаза темнеют", чем их цвет.

Kristenka: а) "Лерка чему-то загадочно улыбалась и смотрела на меня странным взглядом." б) "Я тут же развернулась на кровати к ней и взглядом увидела, что у двери стоял Виктор." Плохо представляю, как можно "смотреть взглядом" и "увидеть взглядом". Как вариант: "Лерка чему-то улыбалась и странно смотрела на меня". Чтобы избежать ошибки во втором случае, стоит просто убрать слово "взгляд". "Мне было очень приятно слышать, что Яна скучала за мной". Скучать можно по кому/чему, хотя сейчас допускается в некоторых случаях о ком/чем. Поэтому: "Мне было очень приятно слышать, что Яна скучала по мне". Ещё десять минут назад она бы проглотила бы быка, но теперь казалось, что желудок прилип к хребту, и на его месте образовалось пустота. Разумнее было бы вместо слова «хребет» написать «позвоночник». Мысль о том, что нет никаких преград, позволяющих хоть на чуть-чуть заглушить страстное желание, заставила мужчину резко прервать наслаждение от поцелуя и прикусить губу, ощущая, как где-то внизу просыпается зверь, готовый вырваться в любой момент наружу. Надеюсь, что модераторы смогут подобрать нужные слова, потому что меня данная картина, рисуемая в моём воображении, несколько шокирует, пугает и смущает одновременно. Модераторы уверены, что автор самостоятельно сможет поправить часть фразы. Яна лежала на сбившейся кровати. Непонятно, как кровать, представляющая собой металлический либо деревянный каркас с матрацем, может «сбиться». Возможно, Автор имел в виду смятую постель. Но, если на постели кто-то лежит, она в принципе не может быть НЕсмятой. Таким образом, указание этого качества постели/кровати представляется нецелесообразным. Я лишь еще крепче переплела свои пальцы в его руке. Похоже на акробатический трюк с препятствием, ведь переплести собственные пальцы в чужой руке не каждому под силу. Как правило, люди «берутся за руки, переплетая пальцы». И тут я поднимаю глаза наверх, Его взгляд сверху вниз на меня, точно в цель бьет мне наотмашь. Глагол «поднимать» изначально предполагает движение наверх! Можно смотреть сверху вниз, но взгляд бывает «свысока». "Точно в цель" и "наотмашь" по значению и логически не сочетаются. А главное, непонятно, как можно бить кому-то наотмашь. Мне становится стыдно за то, куда упирается мой взор. Какой шаловливый взор . Нарушены правила стилистики, а возвышенное, устаревшее «взор» в данном контексте неуместно. …закусываю арбузом, от сладкого сока которого облита вся моя шея. Это как же надо было есть? Нарушено управление. Шея может быть мокрой от сока либо быть облитой соком. Тихо журчит вода льющегося душа... Трудно представить, как душ может литься. Я полагаю, что достаточно написать просто "Тихо журчит вода из душа".

Kristenka: Кулемина и Степнов уже час бесцельно бродили по уличкам Сочи, пытаясь разыскать нужное им строение. Перлом считаю то, что они "бесцельно бродили", но при этом "пытались разыскать". Эти две фразы считаю взаимоисключающими. Экономка волнительно смотрела на девушку, но осознавала, что выхода нет. О, моё «любимое» слово! Нет такого слова в русском литературном языке. И, даже если бы оно являлось нормой, использование его в данном случае лексически (по значению) неоправданно. Уместнее употребить наречие взволнованно или деепричастие волнуясь (тогда деепричастие будет выступать в роли наречия, запятыми не будет выделяется). Он был чем-то рассержен, настроение выдавали глаза – синие, невероятно-пронзительные, но с какой-то неуловимой добротой в уголках. Откуда-то из детства вылезло воспоминание о том, как она бегала по лугу и собирала васильки. Вот такие у него были зеркала души – васильковое поле. Во-первых, герой рассержен, и, как пишет автор, это видно по глазам, но далее почему-то следует перечисление отнюдь не доказывающее это утверждение, например, неуловимая доброта, да ещё и обитающая в уголках глаз . Во-вторых, настроение выдавали глаза – стилистическая ошибка. Как вариант: Он был чем-то рассержен, это было видно (заметно) по глазам. В-третьих, зеркала души – неуместное употребление фразеологизма, к тому же в оригинале глаз, конечно, два, а вот зеркало только одно. И гораздо благозвучнее будет звучать всплыло вместо вылезло. – Лиза, почему у меня на столе опять лежат газеты «желтой» прессы? Прессы много не бывает, надо ещё газеты положить . Смысловая избыточность, ведь газеты и есть пресса. Его горящие от ярости глаза бегали по скромной внешности Кулеминой и старались зацепиться за что-нибудь. Но ни одна часть тела не смогла остановить взгляд мужчины и хоть как-то взволновать его. Я понимаю, какой смысл вкладывал автор в данную фразу, но языковые средства, увы, выбраны неверно. Глаза, которые "бегали по внешности", наводят на неприятные ассоциации с бегающими насекомыми, а употребление словосочетания "часть тела" отправляет мое воображение, как минимум, в лабораторию мед.института . Степнов подошёл к юному созданию почти впритык, заставив Лену почти упасть на диван, потеряв опору от такого близкого присутствия рядом с собой этого рассерженного мужчины. Она не знала, куда посмотреть, лишь бы отвести глаза от его голубых омутов, бесцеремонно рассматривающих её. Смысл фразы звучит примерно так: после того, как юное создание "почти упало" от подошедшего "почти впритык" Степнова, он решил "добить" ее, бесцеремонно рассматривая своими "голубыми омутами". Налицо речевое однообразие. И моя просьба ко всем авторам: не надо сравнивать глаза с омутами, хуже штампа не придумаешь. Лицо было свежим и выспавшимся. Данное действие не может быть выполнено неодушевлённым предметом.

Стэлла: Глаза разбегались по всей поляне Глаза прям ноги обрели?

Стэлла: Гуляя по лесной тропинке, я увидела чуть подальше небольшую полянку. Когда мы подошли ближе, заметила, что вся площадь усеяна земляникой Площадь полянки? :-) Здесь вполне подошло бы местоимение "она"

Стэлла: сильно прикусил восставший сосок. и чувствовала его восставшую плоть. подставляя его взору свою восставшую грудь. а ее грудь царапала восставшими сосками его. Очень часто встречающиеся у нескольких авторов выражения. К слову "восставшие" так и хочется добавить "из ада".

Стэлла: Еще вчера Лена была самой обыкновенной школьницей, занималась спортом в самой обычной спортивной секции и ела самую обычную еду. А сегодня еда волшебной стала?

Стэлла: Но разум возобладал над рассудком No comments)

Стэлла: Я лягнула Кудесова в живот локтем и выхватила из-за пояса пистолет.

Стэлла: Мои крики заглушало его горячие дыхание

Стэлла: Я постепенно успокаивалась, заводясь от скорости Предложение лишено смысла.

Kristenka: Как тут его двери кабинета распахнулись, и в помещение влетела победная физиономия Лены.

Kristenka: Длинные стройные ноги, затянутые в тонкий капрон чулок, нательного цвета, туфли на небольшом каблучке, короткая белая юбка и чёрная кофта из лёгкой струящейся ткани. Красивый, наверное, цвет.

Kristenka: Внезапно её чуткого слуха коснулся шорох, похожий на чьи-то шаги. Сухие листья приминались и даже в темноте выдавали своего владельца. Шорох коснулся слуха, а у листьев был владелец. Забавно!

Kristenka: За окном мелкий дождик стекал по стеклу, размывая и без того хлипкое сознание. Сама мысль о хлипкости сознания уже любопытна, а в совокупности с размывающим его (сознание) дождем вызывает огромное сострадание к персонажу.

Kristenka: Вскоре день сменила ночь, пространство за окном окрасилось тёмными беспроглядными цветами, небо перестало плакать, открывая на обозрение великолепное множество ярких звёзд. Цветы и звезды на одном небе, что странно.

Kristenka: Рука непроизвольно тянулась к телефону, желая набрать несколько заветных цифр, однако останавливалась в сантиметре и бесшумно падала неподалёку. Предположение только одно: рука была съемной??



полная версия страницы